牛衣对泣,原意指睡在牛衣里,相对哭泣,后形容夫妻共同过着穷困的生活。
语出汉·班固《汉书·王章传》:“初,章为诸生学长安,独与妻居。章疾病,无被,卧牛衣中;与妻决,涕泣。”
王章,字仲照,是西汉时著名的谏臣。相传他家非常贫困,在长安求学的时候,生活特别艰苦。有一次,他生病了,没有被子,只好用乱麻和草编织的牛衣御寒。夜晚,王章蜷缩在牛衣里,冷得浑身发抖,有时候,他甚至想自己快被冻死了。当时,王章与妻子在一起,他悲戚地对妻子说:“我连被子都没有,现在这么冷,看来我就要死去了,我们就此诀别吧!”妻子听了王章的话,非常愤怒,斥责他说:“王章!朝廷的达官贵人,他们的学问谁能及得上你?现在你贫困交迫,自己不发愤图强,反而在这哭泣,为什么!”王章听后,不禁暗自惭愧,发誓病愈后,要发奋读书。病愈后,王章果然刻苦用功,终于做了大官。
牛衣,牛只御寒遮雨的覆盖物。汉王章家贫,没有被子盖,生大病时只能睡在牛衣之中,他自料必死,于是对妻涕泣诀别。典出《汉书.卷七六.王章传》。后比喻夫妻共度贫困的生活。明.叶宪祖《鸾鎞记》第一四出:「我曾把讥评句,聊申劝勉情,也只为牛衣对泣怜同病」